Handelingen 14:9

SVDeze hoorde Paulus spreken; welke de ogen op hem houdende, en ziende, dat hij geloof had om gezond te worden,
Steph ουτος ηκουεν του παυλου λαλουντος ος ατενισας αυτω και ιδων οτι πιστιν εχει του σωθηναι
Trans.

outos ēkouen tou paulou lalountos os atenisas autō kai idōn oti pistin echei tou sōthēnai


Alex ουτος ηκουσεν του παυλου λαλουντος ος ατενισας αυτω και ιδων οτι εχει πιστιν του σωθηναι
ASVThe same heard Paul speaking, who, fastening eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,
BEThis man was giving ear to the preaching of Paul, who, looking at him, and seeing that he had faith to be made well,
Byz ουτος ηκουσεν του παυλου λαλουντος ος ατενισας αυτω και ιδων οτι πιστιν εχει του σωθηναι
DarbyThis [man] heard Paul speaking, who, fixing his eyes on him, and seeing that he had faith to be healed,
ELB05Dieser hörte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, daß er Glauben hatte, geheilt zu werden, mit lauter Stimme sprach:
LSGIl écoutait parler Paul. Et Paul, fixant les regards sur lui et voyant qu'il avait la foi pour être guéri,
Peshܗܢܐ ܫܡܥ ܠܦܘܠܘܤ ܕܡܡܠܠ ܘܟܕ ܚܙܝܗܝ ܦܘܠܘܤ ܘܐܫܬܘܕܥ ܕܐܝܬ ܒܗ ܗܝܡܢܘܬܐ ܕܢܚܐ ܀
SchDer hörte Paulus reden; und als dieser ihn anblickte und sah, daß er Glauben hatte, ihm könnte geholfen werden,
Scriv ουτος ηκουεν του παυλου λαλουντος ος ατενισας αυτω και ιδων οτι πιστιν εχει του σωθηναι
WebThe same heard Paul speak: who steadfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
Weym After this man had listened to one of Paul's sermons, the Apostle, looking steadily at him and perceiving that he had faith to be cured,

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel